<%@LANGUAGE="JAVASCRIPT" CODEPAGE="1252"%> Istituto Linguistico Campano


               
mprìmmese
  ricanuscenze / cuntatte

_________
  arillo
  besguizze
  crastule
  paraustielle
  stròppole


Archivio delle stròppole
a cura di Claudio Pennino

luglio 2003 - Verbo ’e Dio

Tutte chille ca cunosceno ’a spiecazione ’e na parola, ca sanno ’llustrà ll’uriggene e ’a nasceta ’e nu ritto napulitano, ca cunosceno nu cunto antico ca lle cuntava ’a nonna, na felastrocca, na letania, na stroppola, na preiera napulitana, n’anneveniello… ma pure chi vulesse assapé na spiecazione o dicere ddoie parole a llengua nosta, ca me screvesse e, ditto nfatto, nuie ce ’a pubbrecammo int’a sta rubbrica. Accussì cu ll’aiuto vuosto e ’a bbona vuluntà ca ce mett’io, facimmo crescere ’a lengua napulitana e nziem’a essa criscimmo tutte quante.
Pe bbuono accumincià n’aggio parlato apprimma cu n’amico. Le se songo subbeto allummate ll’uocchie. ’A penzata d’arrecogliere o, p’essere priciso, ’e sarvà d’ ’o scurdamiento chilli mode ’e dicere, chilli termene azzeccuse e sestimate r’ ’a parlata napulitana o r’ ’e deiome r’ ’a Campania, ll’ha ntusiasmato. Me referisco a ’o pueta Vicienzo Fasciglione, vicepresidente ’e ll’Associazione Nazionale dei poeti e scrittori dialettali. E propio isso ha vuluto ncignà chesta rubbrica, cunzignannome na preiera raccoveta r’ ’a viva voce r’ ’a nonna soia. Na gnora ca sapeva na lengua sola: ’o nnapulitano.
Ah! Me stevo scurdanno. Me cunziglia Fasciglione ca primma ’e arrecetà chesta preiera s’hanno ’a fà tre ssigne ’e croce, tuccannose c’ ’o pollece r’ ’a mana reritta mprimmese ’a fronte, nziconna ’e ddoie lavre e a ll’urdemo ncopp’ô core.
Tutt’ ’e patute r’ ’a lengua nosta so’ mmitate a spedì, casumaie ne fossero a canuscenza pe ll’avé sentute quann’erano criature, ati preiere antiche, sane o a spezzune. Comme pure ponno favurì quacche variante r’ ’a stessa preiera.

Verbo ’e Dio

Verbo ’e Dio saccio
e Verbo ’e Dio voglio dicere,
Verbo ’e Dio, Nostro Signore,
che patette
pene, morte e passione,
chella Croce accussì bella,
cu nu raggio ’ncielo
e n’ato ’nterra,
San Giuvanne a Campo steva,
cu nu libbro ’n mano
parlava e diceva:
“Peccatore, peccatrice,
chi sape ’o Verbo ’e Dio
ca lu dice,
chi nun ’o sape
ca se lo fa ’mparare,
se no, a chill’atu munno,
cu na frusta de fuoco
sarrà frustato.